|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
|
|
Erste Bilder und ein Dank an alleTeilnehmer |
|
|
|
Hallo GSXR- Fans, Hello GSXR fans,
neue Meeting Informationen:
new meeting information:
- ich bedanke mich bei allen GSXR Freunden für ihr Kommen und für die gute Laune während unserem GSXR Anniversary Meeting. Es hat richtig Spaß gemacht.
Auch den Suzuki Urgeteinen Ernst Gschwender und Klaus Weymann möchte ich herzlich für ihr kommen danken.
- I thank all GSXR friends for her arrival and for the great mood during our GSXR Anniversary meeting . It has properly been great fun.
Also, I would like to say the "Suzuki Urgesteinen Ernst Gschwender and Klaus Weymann" many thanks for her visit.
- Auch das Wetter war an allen Tagen okay. Vom
Freitag mit 35°C über Samstag mit 28°C und kleinen Regenwolken bis zum Sonntag mit wieder 30°C.
- Also the weather was okay during all days. From Friday with 35°C about
Saturday with 28°C and small rain clouds up to Sunday with again 30°C.
- alle Teilnehmer sind gut und unfallfrei wieder Heimgekommen ( aus Frankreich, aus Holland und unsere norddeutschen Helden)
- all participants are coming back home without a accident again (from France, from Holland and our heroes from north Germany)
- Die am Samstag geplante kleine Ausfahrt West "Täler des Altmühltal - Eichstätt" war ein echter Erfolg.
- The small tour planned on Saturday "west valleys of the Altmuehltal - Eichstatt" was a real success.
- Die Museumbesichtigung bei AUDI zeigte uns tolle Autos und schöne Motorräder dieser ehemaligen Herstellerunion.
- The museum inspection in AUDI showed us great cars and nice motorcycles of this former manufacturer's union.
- Unsere am Sonntag durchgeführte kleine Ausfahrt "Bergrennstrecke" war auch ein voller Erfolg. Kurven ohne Ende bei super Wetter.
- Our small tour carried out on Sunday "mountain racing distance" was also a full success. Curves without end in really good weather.
- die ersten schönen Bilder vom Meeting habe ich nun bekommen. Bitte weitere Bilder mir zusenden.
- now I have got the first nice pictures of the meeting. Please, other pictures to me send.
- Damit die harten, Schnee- und Glatteistage in dem kommenden Winter schnell vergessen werden können, wird es eine Meeting- DVD von mir geben. Die Ankündigung in einem der kommenden Newsletter. - With it hard, in next winter coming, snowy days and ice road days, can be fast forgotten, there will be a meeting DVD of me. The announcement in one of the coming newsletters.
- Dank der Unterstützung des JAJAUMA- Clubs mit Sachpreisen und hochwertigen Werbegeschenken, können wir nun eine Spende tätigen. Info folgt dazu.
- Now thanks to the support of the JAJAUMA-club with material prices and high-quality advertising gifts, we can effect a donation. Info follows in addition.
- Vielen Dank auch an das MOTORRAD- Team für ihren Besuch und gute Besserung an Waldemar. - Many thanks also to the MOTORRAD- team for her visit and good improvement to Waldemar.
Ich wünsche allen eine gute und unfallfreie Saison. I wish all one good and accident-free season.
Gruß/ regards Klaus
webmaster@racing-show.com
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
|
************************************************************************************************************************************** |
|
|
|
Feste Ankündigung, das Meeting findet statt. 4. GSX-R Anniversary Meeting der Internetseite www.racing-show.com
Zwangloses Treffen im Altmühltal für Liebhaber der alten und neuen GSXR Modelle, den Sondermodellen und alten GSX-R Rennmaschinen. Campingplatz/Pensionen/Museum vor Ort.
Mit geführten Ausfahrten im Altmühltal, gemütliches Zusammensein, vielen Gixxergesprächen und Lagerfeuerromatik Wann:
16.07.2010 - 18.07.2010 Wo:
Museum Kratzmühle
Mühlweg 2 85125 Kinding / Pfraundorf
|
|
|
|
********************************************************************************************************************** |
|
|
|
Newsletter www.racing-show.com
Hallo GSXR- Fans, Hello GSXR fans,
neue Meeting Informationen: new meeting information:
- nach neuesten Wetterberichten
wird es am Freitag, Samstag und Sonntag etwas kühler (ca.27- 30°C) und es kommen kleine Wolken auf. Richtig bayrisches Wetter ( blau- weiss). Das Regenrisiko bleibt gering. - after the newest weather
reports it becomes on Friday, Saturday and Sunday a little more chilly (approx. 27-30°C) and it arise small clouds. Really Bavarian weather (blue & white). The rain risk remains low.
- Daher mein
Tip für das heisse Wetter "unbedingt Badehose mitbringen". Der kühle See mit großer Liegewiese liegt nur 100m entfernt. - Hence, my tip for the hot weather " absolutely, take you
swimming trunks with you". The chill lake with big sunbathing
area lies in only 100 m.
- Ich werde einige Wasserflaschen für Euch bereithalten. Für ein kleines Bierkontingent ist auch gesorgt. Uns fehlt nur noch ein Kühlschrank. Kann den jemand auf seinem Motorrad mitbringen? ;-)). - I
will hold ready some water bottles for You. For a small beer contingent is also provided. We lack only a fridge. Can somebody bring this item on is bike?. ;-))
- Auch der JAJAUMA Club mit Präsident
Alex, wird uns unterstützen. Ich stelle mir am Samstag eine Versteigerung vor mit anschließender Spende. - Also the club JAJAUMA president Alex, will support us. I plan an auction with some Suzuki
parts, for a next donation, on Saturday.
- Eine gute Nachricht: Der zweifache deutsche Superbikemeister Ernst Gschwender wird uns besuchen, er hat zugesagt.
- Good news: The double German superbike champion Ernst Gschwender will visit us, he has accepted.
- Eine schlechte Nachricht für uns: Peter Rubatto wollte uns besuchen, muss aber nun absagen. Er ist Teamchef in
der Moto2 Serie
bei MZ geworden. Die Handschrift von Peter Rubatto ist bereits am Teamerfolg zu erkennen. Viele Grüße und viel Spass daher von seiner Seite heute an Euch. - Bad
news for us: Peter Rubatto wanted to visit us, however, must cancel off now. He has become a team boss in the Moto2 series with MZ.
The manuscript of Peter Rubatto is already to be recognised by the team
success. Many greetings and a lot of fun, hence, from his side today to You.
- Dank Mario Rubatto, haben wir viele originale Bilder aus der Anfangszeit der deutschen Superbike-Szene bekommen.
Danke an Mario. - We have al lot of original pictures from Superbike at his beginning in germany from Mario Rubatto. Thanks Mario.
- Am Samstag Nachmittag werden wir eine Ausfahrt zum
naheliegenden AUDI Museum machen und uns die tollen Rennmaschinen aus der großen Sammlung des Museum anschauen. - On Saturday afternoon we will do an exit the obvious AUDI museum and look the great racing
motorcycles from the big collection of the museum.
Allen wünsche ich eine gute und unfallfreie Anreise. I wish all a good and accident-free journey.
Gruß/ regards
Webmaster@racing-show.com
Klaus |
|
|
|
********************************************************************************************************************* |
|
|
|
Newsletter www.racing-show.com
Hallo GSXR- Fans, Hello GSXR fans,
neue Meeting Informationen: new meeting information:
- Die deutschen Superbike
Meister Ernst Gschwender und Peter Rubatto wollen unser GSXR- Meeting besuchen. Tag und Uhrzeit stehen aber noch nicht fest. - The german superbike champion Ernst Gschwender and Peter Rubatto would
like to visit our GSXR Meeting. The day and time are not fixed. - die ersten 60 Meeting Teilnehmer bekommen eine aktuelle Ausgabe der Zeitschrift Motorrad- Klassik
mit dem VT GSXR750 vs RG500T kostenfrei ausgehändigt. Meinen Dank an den Waldemar Schwarz für diese schöne Unterstützung.
- the first 60 meeting participants becomes the german magazine Motorrad-Klassik with the comparsion between GSXR750 and RG500T . Thanks to Waldemar Schwarz for help. - die ersten 80
Meeting Teilnehmer bekommen einen neuen originalen Aufkleber 25th Anniversary von Suzuki. Meinen Dank auch an den JaJaUma Club Alex Jolig für diese schöne Unterstützung.
- the first 80 meeting participants becomes the new original sticker 25th Anniversary from Suzuki. Thanks to JaJaUma club Alex Jolig for help. - Wenn alles klappt, werden wir viele originale Bilder
aus der Anfangszeit der deutschen Superbike-Szene bekommen. Danke an Mario. - If it's runnig well, we will have al lot of original pictures from Superbike at his beginning in germany from Mario
Rubatto.
Thanks Mario.
Die GSX-R 25th Anniversary Roadshow ist in Oschersleben zur Superbike Birthday Party erfoglreich gestartet. The GSX-R 25th Anniversary Roadshow has started her première in
Oschersleben to the Superbike Birthday party.
Die Bilder der Fahrer Legenden Ernst Gschwender, Peter Rubatto, Mario Rubatto findet ihr auf der Racing-show Seite SHRN - Suzuki history racing network.
You
can find the pictures from driver's legends Ernst Gschwender, Peter Rubatto, Mario Rubatto on racing-show.com on side SHRN - Suzuki history racing network.
Weitere Termine der GSXR Roadshow: More dates are:
o 25.-30.05.2010 - Superbike Birthday Party, Oschersleben
o 03.-04.06.2010 - European Suzuki Days, Hockenheimring o 19.-20.06.2010 - Motocross WM Teutschental
o 03.-04.07.2010 - Suzuki Day, Templin o 17.-19.07.2010 - Moto GP Sachsenring
o 25.-27.07.2010 - 5. Sparkassen Classic Grand Prix, Schleizer Dreieck
o 31.07.-01.08.2010 - "Hot Summer Ride" Café Hubraum, Solingen
o 13.-15.08.2010 - 4. Olsberger Motorrad- und Open-Air-Festival, Olsberg
Gruß/ regards
Webmaster@racing-show.com Klaus |
|
|
|
***************************************************************************************************************************** |
|
|
|
Ich habe mit dem Zeltplatzbetreiber ein Komplettangebot ( Zimmer mit Frühstück ODER Zeltplatz mit Frühstück) vereinbart. Frühbucher bekommen einen günstigeren
Zeltplatzpreis UND ein günstigeres Frühstück ( ohne das später die Semmeln ausgehen ;-)))Es stehen Ferienhäuser, Pensionen wie auch ein spezieller Zeltplatz für uns zur Verfügung. Bitte den Zeltplatzbetreiber Oliver Hetzel anrufen und sagen “GSXR Treffen am 16.07.- 18.07.2010” und dann den Wunsch mitteilen “Zimmer mit Frühstück”.
Buchung und Zahlung zentral bei Oliver.Telefon: 0049 (0) 8461 -6417 0 Fax: 0049 (0) 8461 -6417 17 Email:
info@kratzmuehle.de http.//www.kratzmuehle.de Adresse:NAVI Adresse : Campingsplatz Kratzmuehle, Mühlweg 2, 85125 Kinding- Pfraundorf
GPS: N 49° 00’ 12,67” - E 11° 27’ 07,57” |
|
|
|
***************************************************************************************************************************** |
|
|
|
Meine Bitte an Euch, tragt beim Surfen dieses GSXR Meeting in die Foren und Internetseiten ein.Ich werde es vermutlich nicht alles schaffen. Vielne Dank an Euch.
|
|
|
|
Anfahrtskizze |
|
|
|
 |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
Bild zur Übersicht |
|
|
|
 |
|
|